I faggorna

När jag skrev om filmen ”Act Up Paris” för några dar sen använde jag uttrycket ”vara i faggorna”, dvs att något var nära förestående. Men vad är dom där faggorna för nånting?

Ordet fagga betydde i äldre svenska tygtrasa och bylte, men i dag används ordet bara just i uttrycket ”vara i faggorna”. Det kan ha sitt ursprung i att man misstänker att nån man möter har nånting dolt i faggorna, dvs paltorna. Eller att personen bär på nåt bylte som kan innehålla nåt man har anledning att se upp med. Nåt sånt kanske?

Funderingar om faggorna hittade jag på sidan Språkbruk här. Det låter ju som om uttrycket ursprungligen mest använts när man sett nåt kommande som ett hot, en fara. I dag kan ju även bra saker vara i faggorna, som t.ex. att julen är i faggorna. Om man nu gillar julen.

Varför skriver jag om sånt här nu då? Hm…vet inte. Är väl lite av språk- eller ord-nörd.  Och så vill jag förstås dela med mig av nyvunnen kunskap till resten av världen. Snällt, va?! Kanske dessutom nån annan vet nåt mer om uttrycket och kan bidra med en mer initierad förklaring. Vi får se.

Vad tycker du?

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Google+-foto

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

w

Ansluter till %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.